Home [PA 1] methunadhamma sikkhāpadaṃ Feedback

PA 1 methunadhamma sikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno sikkhaṃ appaccakkhāya dubbalyaṃ anāvikatvā
methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya, antamaso tiracchānagatāya'pi, pārājiko hoti asaṃvāso.



yo pana bhikkhu bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpanno sikkhaṃ appaccakkhāya dubbalyaṃ anāvikatvā
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
bhikkhūnaṃ noun masc gen or dat pl of bhikkhu of the monks, for the monks beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
sikkhāsājīvasamāpanno adj masc nom sg, comp who has undertaken the training and moral lifestyle sikkhā + sājīva + samāpanno accusative tappurisa sikkhāsājīvaṃ + samāpanno
- sikkhāsājīva noun masc, comp training and lifestyle (of); practice and precepts (of) sikkhā + sājīva dvanda sikkhā ca sājīva ca
- - sikkhā noun fem, from sikkhati training (in sīla) √sikkh (train) √sikkh + ā
- - sājīva noun masc, from ājīvati moral lifestyle, precepts with lifestyle √jīv (live) sa + ā + √jīv + a
- samāpanno pp masc nom sg of samāpanna, from samāpajjati undertaken, engaged in reached, attained √pad (go, step) saṃ + ā + √pad + na
sikkhaṃ noun fem acc sg, from sikkhati training (in sīla) √sikkh (train) √sikkh + ā
appaccakkhāya verb ger of na + paccakkhāti +acc not rejecting, not giving up √khā (tell, announce) na + pati + ā + √khā + ya
dubbalyaṃ noun nt acc sg of dubbalya weakness not strong state √bal (be strong) dur + √bal + ya
anāvikatvā verb abs of āvikaroti, comp verb +acc having not openly revealed having not made open an + āvi + katvā comp verb āvi + katvā
- an ind neg not na > an
- āvi ind adv openly; in full view; face to face
- katvā verb abs of karoti having made having done √kar (do, make) √kar + tvā
Whichever bhikkhu, engaged in the training and livelihood of monks, having not rejected the training, having not made open [his] weakness,


methunaṃ dhammaṃ paṭiseveyya, antamaso tiracchānagatāya'pi, pārājiko hoti asaṃvāso.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
methunaṃ adj masc acc sg of methuna sexual related to couples √mith (pair) √mith > meth + una + *a
dhammaṃ noun masc acc sg of dhamma act, practice, behaviour √dhar (hold) √dhar + ma
paṭiseveyya verb opt 3rd sg of paṭisevati +acc he would practice, indulge (in), engage (in) associates oneself √sev (serve, associate) √sev + a pati + seva + ti
antamaso ind adv, abl sg of antama even so much as; even with as last anta + ma + so
tiracchānagatāyapi comp sandhi, fem + ind even with a female animal tiracchānagatāya + api
- tiracchānagatāya noun fem instr sg of tiracchānagatā, comp with a female animal one who goes horizontal tiracchāna + gata + ā kammadhāraya tiracchāna + gatā
- - tiracchāna noun masc animal horizontal
- - gatāya pp fem instr sg of gatā, pp of gacchati with become (a certain way); being in (some state) gone √gam (go) √gam + ta
- api ind conj then, and, now, even (a)pi
pārājiko adj masc nom sg of pārājika defeated, destroyed, disqualified conquered √ji (conquer) parā > pārā + √ji + *ika
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
asaṃvāso adj masc nom sg of asaṃvāsa, from saṃvasati unaffiliated, excommunicated not living together √vas (live) na + saṃ + √vas + *a
should engage in the sexual act, even with just a female animal, he is defeated (and) not in communion.